[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re[2]: Sh-sh-sh...




AB> да, наверное. дело в том, что я сначала смотрела фильм, а читать после этого 
AB> еще и сценарий мне кажется лишним:) теперь буду знать.

>>Понимаешь, для меня это очень большая разница. Стругацким (при всей их
>>гениальности) часто изменял вкус. В отличие от Тарковского. И "Сталкер"
>>Тарковского (монтажная запись, а, лучше, сам фильм) - произведение,
>>значительно более глубокое, нежели довольно бездарный сценарий
>>Стругацких (что первый, что второй варианты).
>>                                                       J.
>>
Простите, что влез в вашу интеллектуальную беседу. Я вот Лема люблю.
"Солярис" сильно люблю. И на фильм "по "Солярис'у"" ходил два раза.
Первый раз - как на экранизацию книги, потом тошнил и плевался. А
года через два добрые люди мне сказали: -"Какая, [...], экранизация?
Пойд╦м хороший фильм посмотрим." Пошли и посмотрели хороший фильм
"Солярис" - совершенно не по Лему, сам себе "Солярис"...
Теперь у меня два любимых "С.", второй не помню чей.
И с "Пикником/Сталкером" та же история...
Во, умное слово вспомнил - это была другая метафорическая ипостась
того же самого, о "первой" метафорической ипостаси "которого самого"
писал Лем. А предложи мне кто сценарий почитать - "в рожу вцеплюсь и
повисну". Не люблю, когда мною роют в источниках моего благополучия. И
потом, ни режисс╦р, ни сценарист не звали меня держать свечку над их
"сексом по переписке"; всегда думал, что сценарий - специальная
телега "для служебного пользования", и что пишут его на каком-то
другом языке... А что буквы русские и слова знакомые до колик - так
это такой обман зрения... И зачем это печатать?
 А про то, что вкусы братьев Стругацких и достопочтенного J.
 систематически расходятся, производя у вышеозначенного J. ощущение

 "пропажи вкуса" (знакомое такое), так это понятно хотя бы из разницы
 в жижненном опыте... (Биения; см. ниже, если технарь) Я так понимаю,
 что зв╦зды J. не считает, и с японцами не воевал ни за Амуром, ни за
 переводом... (Ну не знаю я, чем J. занимается во время, свободное от
 чтения почты...)

  Но если вс╦-таки вернуться к той цитате, после которой многие
  впали в источниковедение - "... Что же резонирует в нас в ответ на
  приведенный  к  гармонии шум?  И превращает его для нас в источник
  высокого наслаждения... " ???? Аделаида, коварная, заварила кашу
  комом - и отписалась многоточием... ("В каждой строчке Только
  точки...") "Резонирует" - тоже, конечно, слово... А вот было ещ╦
  другое слово, "восхищает"... Так, попросту, без технических
  мудрячек, подхватило что-то, раз - и в небо... Без стремянки...
  А "резонировать", подрагивать в такт кому-то соседнему в этом
  мире - совсем другой кайф. Для меня "резонировать" - слово для
  Стругацких ("вс╦ равно я их не брошу"), а "восхищать" - в этом,
  простом смысле - может, и к Тарковскому. Отсюда не видать...

     Умка, а как это с твоей стороны? "Пророческие голоса"? "Станки,
     станки..."? _Тут_ все, кажется, "потребители" проблемного состояния - а
     вот бы узнать, как _там_, по другую сторону забора...

Ещ╦ раз "звиняйте за беспокойство",
                            mailto:[email protected]