БИГ СУР


Перевод с американского А.Герасимовой


22


Но вот смотрите: после обеда неутомимый юноша Рон решает отправиться автостопом в Монтерей, опять же МакЛира повидать, я говорю: "Давай, вперед" - "А как же ты?" - изумленно спрашивает он: как же так, чемпион автостопа уже даже на трассу не хочет - "Нет, я побуду тут, пускай полегчает - мне надо побыть одному" - и точно, стоило ему уйти и проорать последнее прости с верхней дороги, я посидел на солнечном крылечке, накормил наконец-то своих птиц, выстирал носки, штаны и рубашку и развесил по кустам сушиться, выхлебал из ручья тонны воды, молча поглазел на деревья - и вот заходит солнце и, клянусь головой, я снова в полном порядке: раз, и готово.

"А вдруг Рон и все остальные, Дэйв, МакЛир, еще кто-то, просто колдуны и наслали на меня все это безумие?" Я серьезно рассматриваю такую возможность - В детстве у меня был такой вруб, по дороге домой из приходской школы Св. Иосифа или сидя дома в зале я не на шутку размышлял о том, что все в мире втихомолку дурят меня: стоит обернуться, тут же как ни в чем не бывало прыгают по местам и делают обычные лица, но только я отвернусь, снова целятся в затылок, перешептываются, хихикают и строят козни, неслышно, я быстро оборачиваюсь чтоб поймать их с поличным, а они уже успели прыгнуть на место и говорят: "Ну вот, жарить яичницу надо так", или глядя в сторону напевают Чета Бейкера, или спрашивают: "Кстати, я тебе про Джима рассказывал?" - Но суть детского моего откровения заключалась в том, что все в мире издеваются надо мной будучи членами тайного вечного заговора, или Небесного заговора, им известна тайна мира и они смеются надо мною всерьез, чтобы я очнулся и узрел свет (то есть собственно получил просветление) - То есть я, Ти-Жан, был ПОСЛЕДНИЙ Ти-Жан на свете, последний несчастный святой дурачок, а эти за спиной были дьяволы земли, к которым вверг Господь меня, ангельское дитя, как будто я последний Иисус, вот оно что! и все они ждали чтобы я это понял, очнулся и поймал их за руку, и все мы вдруг рассмеемся на небесах - Только звери не шалили за спиной, мои красавицы кошки печально облизывали свои лапки, и еще Иисус был молчаливым свидетелем и в чем-то заодно со зверями - Он не шпионил у меня за спиной - Тут, наверное, коренится моя вера в Иисуса - Так что единственно реальной реальностью в мире были Иисус и агнцы (то есть звери), да еще мой брат Жерар, наставлявший меня - Среди шептунов-шпионов попадались добрые и печальные, например папа, но и он вынужденно был с ними заодно - Но когда-нибудь я очнусь, и исчезнет все кроме неба, то есть Бога - Так что после этих, согласитесь, странноватых детских откровений, повзрослев и пережив обморочное видение Золотой Вечности и другие опыты, в том числе состояния самадхи во время лесных медитаций, я возомнил себя неким особенным ангелом-одиночкой, вестником небес, посланным сообщить людям или показать на примере что весь этот их шпионский заговор есть на деле сатанинский заговор и все они на ложном пути.

И сейчас, в состоянии взрослой душевной катастрофы вследствие злоупотребления алкоголем, все это с легкостью превратилось в фантазию будто все на свете стремятся колдовством довести меня до сумасшествия; видимо подсознательно я в это верил, и как уже сказано стоило Рону Блейку удалиться, как я совершенно выздоровел.

Совершенно - Наутро я встал веселее, здоровее и целеустремленнее чем когда-либо, и вся моя долина Биг Сура была опять моя и только моя, пришел старина Альф, я покормил его и похлопал по гривастой холке, и гора Мьен Мо вдали была не гора, а обычный угрюмый холм поросший дурацким кустарником, с мирной фермой на вершине, и весь день свободен, знай развлекайся, без колдунов и бухла - И опять я распеваю стишки: "Душа моя как снег, прекрасней всех, душа моя засов меж полюсов", и прочие глупости - И восклицаю: "Если Артур Ма колдун, то право очень забавный! ха-ха!" - А дура сойка залезла одной лапой в мыльницу на перилах крыльца, клюет мыло и ест его, не притронувшись к овсянке, а когда я смеюсь и кричу ей, косится умным глазом, мол "а че такого-то? че такого?" - "Че такого-че такого, клевай давай" - говорит другая приземляясь рядом но тут же взлетая - И в жизни моей опять все прекрасно, я даже начинаю вспоминать смешные безумства нынешней пьянки и вообще всей своей жизни, поразительно все-таки сколько сил таится в человеке, горы можно своротить, восстаешь буквально из пепла и бодро шлепаешь дальше, и счастье берется из ничего, просто из энергии скрытой в костяке - Спускаюсь в гости к морю, и оно уже не пугает меня, "Шестьсот мильонов морских шпионов" - распеваю я, возвращаюсь в хижину и спокойно наливаю себе кофе, белый день, красота!

Совершаю поход в лес, рублю дрова и оттаскиваю к обочине чтобы удобно было носить домой - Отпиваю глоток шерри, гадость - Нахожу старый номер "Сан-Францисских Хроник", пестрящий моей фамилией - Разрубаю пополам толстенное бревно - Вот такой чудесный день, под конец штопаю свой священный свитер, напевая: "Лучше дома места нет", вспоминаю маму - Даже листаю всевозможные книжки и журналы, раскрываю "Патофизиологию" и высокомерно заявляю керосиновой лампе: "Вот-с, интеллектуальный предлог для остроумных шуток", отшвыриваю журнал прибавив: "Предмет любопытства для некоторых неглубоких личностей" - Обращаю бурное внимание на пару неизвестных поэтов конца века - Тео Марциалса и Генри Гарланда - Вздремнув после ужина, вижу военно-морской сон: судно стоит на якоре недалеко от театра военных действий, у острова, но все лениво и сонно, и двое матросов с собакой и удочками идут по тропинке спокойно заняться любовью в кустах; капитан и вся команда в курсе что они голубые, но вместо гнева - ленивое восхищение столь преданной любовью; другой матрос следит за ними в бинокль с полуюта; вроде бы идет война, но ничего не происходит, просто стирка...

Просыпаюсь из этого дурацкого но полного странной прелести сна повеселевшим и бодрым - А еще у нас теперь звезды каждую ночь, так что я сажусь в старый шезлонг на крыльце и закинув голову наблюдаю всю эту неразбериху, звездозапятнанный небосвод, все звезды плачущие счастливой печалью, все эти пенки и сливки млечных аллей световых лет древних как Дэйм Мэй Уитти и холмы -

Я совершаю прогулку в сторону горы Мьен Мо в лунном свете августовской ночи, вижу как гордые туманные горы вздымают горизонт и словно говорят: "Не терзай свое сознание бесконечными думами", и я сажусь на песок и смотрю внутрь себя и снова вижу их, розы нерожденного - Поразительно, всего за несколько часов такая перемена - У меня хватает физических сил вернуться к морю, внезапно осознав, какая прекрасная восточная шелкография получилась бы из моего каньона, как все эти свитки, берешь за край и медленно разворачиваешь, и постепенно разворачивается перед тобой долина с внезапными обрывами, внезапными бодхисаттвами сидящими в уединении своих освещенных лампами хижин, внезапными ручьями, скалами, деревьями, и вдруг белый песок, вдруг море, выходишь в море и тут свиток кончается - И все эти туманно-розовые темнОты разных оттенков и ускользающие тени передающие эфемерность ночи - Один длинный свиток, развернувшийся от изгороди ранчо на туманном холме, минуя лунные луга и даже стог сена у ручья, вниз по тропе ручей сужается, и далее в тайну О МОРЯ - так изучаю я свиток долины, а сам напеваю: "Человек смешной зверек, занятой такой зверек, в его мыслях пустота, что не стОит ни черта".

Более того, вернувшись в хижину сварить какао на сон грядущий, я даже исполняю "Sweet Sixteen", ангельским образом (уж слава Богу получше чем Рон Блейк), и тут как тут воспоминания: мама с папой, старое пианино в Массачусетсе, ночное летнее пенье - Так я и засыпаю на крыльце под звездами, и на рассвете переворачиваюсь на другой бок с блаженной улыбкой от того что совы перекликаются с одного мертвого дерева на другое, через всю долину: у-ху, у-ху.

Так что может быть, прав Миларепа: "Пусть вы, юноши нового поколения, обитаете в городах, наводненных превратностями судьбы, связь с истиной все равно сохраняется" - (и это сказано в 890 году!) - "Пребывая в уединении, не помышляйте о развлечениях города... Обратите ум свой вовнутрь, там отыщете путь... Богатство, что нашел я - неисчерпаемое Священное Имущество... Товарищ, которого обрел я - благословение вечной Пустоты... Здесь, в месте именуемом Йолмо Таг Пуг Сендж Дзон, тигрица дрожащим рыком напоминает мне о жалких детенышах своих, играющих столь резво... Словно безумец, не питаю я ни притязаний, ни надежд... Истинную правду говорю я вам... Вот безумные слова мои... О вы, бесчисленные материнские существа, силою воображаемой судьбы видите вы мириады видений и испытываете бесконечные эмоции... Я улыбаюсь... Для йога все чудесно и великолепно!..... В блаженно-спокойном небесном уединении моем порой я слышу звуки, и все они дружественны... В таком прекрасном месте, в одиночестве, я, Миларепа, счастливо пребываю, медитируя на освещающем пустоту сознании - Чем больше Падений и Взлетов, тем больше моя Радость - Чем больше страх, тем больше мое счастье..."